Készült: 2024.04.26.07:40:04 Dinamikus lap

Felszólalás adatai

242. ülésnap (2001.11.27.), 408. felszólalás
Felszólaló Bauer Tamás (SZDSZ)
Beosztás  
Bizottsági előadó  
Felszólalás oka napirend utáni felszólalás
Videó/Felszólalás ideje 5:17


Felszólalások:  Előző  408  Következő    Ülésnap adatai

A felszólalás szövege:

BAUER TAMÁS (SZDSZ): Köszönöm a szót, elnök úr. Tisztelt Képviselőtársaim! Talán emlékeznek rá, hogy november 6-án már foglalkoztam azzal a kérdéssel, hogy európai mércével mérve az Országgyűlés többsége által júniusban elfogadott státustörvény megbukott. Megbukott, hiszen az úgynevezett velencei bizottság kimutatta, hogy azok az európai normák mai értelmezésben nem felelnek meg annak, ahogy ezt a törvényt megfogalmazták. Persze, az a jelentés csak az európai normákat fogalmazta meg. Akkor lehetett sokféleképpen beszélni róla, azok számára, akik nem ismerik a jelentés szövegét, lehetett azt állítani, hogy a jelentés szövege alátámasztja a jelenlegi kormánytöbbség álláspontját.

Időközben megszületett az Európai Unió országjelentése. A tegnapi napon már általában foglalkoztam az országjelentéssel. Szeretném ma kiemelni és idézni azt a bekezdését az országjelentésnek, amely a státustörvénnyel foglalkozik. A jelentésben a következők olvashatók: a szomszédos államokban élő magyarokról szóló törvény vitához vezetett néhány szomszédos országgal, mivel azt a parlament megfelelő konzultációk lefolytatása nélkül fogadta el 2001 júniusában. Bár a törvény célja a szomszédos országokban élő magyar kisebbségek támogatása és kulturális örökségük megőrzése, e törvény néhány rendelkezése szemlátomást ellentétben áll a kisebbségvédelem általánosan elfogadott európai normáival, ahogyan azokat az Európa Tanács "Joggal a demokráciáért" bizottsága, a velencei bizottság 2001. október 19-én elfogadott jelentése meghatározta - és így tovább.

Az az érdekesség van, hogy ha elolvassuk ennek az országjelentésnek azt a szövegét, amelyet a Külügyminisztérium magyar nyelven közzétett, akkor abban egy félrefordítást találunk. Abban a mondatban, amit most idéztem, az angol eredetiben az a szó szerepel, hogy a törvény néhány rendelkezése "apparently", vagyis szemlátomást ellentétben áll a kisebbségvédelem európai normáival. Nos, a külügyminiszter úr és a Külügyminisztérium fordítása az "apparently" szót "szemlátomást" helyett "látszólag"-nak fordítja. Ha látszólagos lenne az ellentmondás, akkor az országjelentésben nem is kellene vele foglalkozni. Az a tény, hogy az országjelentés foglalkozik vele, nyilvánvalóvá teszi, hogy itt nem egy látszólagos ellentmondásról, hanem egy valóságos, sőt nyilvánvaló ellentmondásról van szó, mint ez a velencei bizottság jelentéséből - amellyel november 6-án volt alkalmam foglalkozni - világosan kiderül. Kiderül például abból, hogy a velencei bizottság jelentése is és minden európai dokumentum világossá teszi, hogy egy ilyen törvényt, amely a szomszéd országok állampolgáraira vonatkozik, Magyarország csak akkor hozhat meg - mondja a velencei bizottság -, ha előre egyeztet az érintett országgal. A magyar kormány ezt tudatosan elmulasztotta.

Németh államtitkár úr kifejtette nekem itt, az Országgyűlésben egy interpellációs válaszban, hogy nem, nem kívánunk egyeztetni a szomszédos országokkal. Itt nem látszólagos ellentmondás van az európai normák és a magyar kormány gyakorlata között, hanem nyilvánvaló ellentmondás. Ez a szó szerepel a nagyszótárban mint az "apparently" szó első fordítása, leggyakoribb helyes magyar fordítása.

 

(22.10)

 

Ez a félrefordítás azért született, hogy a kormány félrevezesse a magyar közvéleményt azzal kapcsolatban, hogy Európa számára elfogadható-e a Fidesz-kormány státustörvénye. A magyar közvélemény egy részét félre lehet vezetni, de sem az Európai Uniót, sem a szomszéd országokat nem lehet félrevezetni. Az ő számukra ez a törvény nem Európa-konform, hiszen megmondják az országjelentésben, hogy a törvényt módosítani kell a csatlakozáskor, mert ellentétes a diszkrimináció tilalmának elvével. Ilyen törvényt hoztak önök, amely ellentétes az európai normákkal, nehezíti, akadályozza Magyarország uniós csatlakozását, és ráadásul, mint jól tudjuk, a szomszéd országok magyar kisebbségeinek nem segít, hanem nehezíti együttélésüket a többséggel, nehezíti a helyzetüket.

Köszönöm a figyelmet. (Mécs Imre tapsol.)

 




Felszólalások:  Előző  408  Következő    Ülésnap adatai